第09版:时评 上一版3  4下一版  
 
标题导航
返回经济网首页 | 版面导航 | 标题导航
   
上一版3  4下一版 2015年3月26日 星期 放大 缩小 默认
雷人翻译
刘 军作

为了方便外国游客游览,很多公园都设有中英双语标识牌。然而,有媒体调查发现,北京不少公园内的标识牌存在着英文译名不统一、单词拼写错误等“硬伤”,比如将厕所错译为“tollet”等。对此,各公园管理方均表示将予以更正。公园设置双语标识牌,原本是为了“国际范”一点,但如果只是单方面改进硬件设施,而忽视了软性服务方面的短板,依然无法提升公园的整体形象。随着城市国际化程度越来越高,这样的雷人翻译越少越好。 (时 锋)

3 上一篇  下一篇 4 放大 缩小 默认