为了方便外国游客游览,很多公园都设有中英双语标识牌。然而,有媒体调查发现,北京不少公园内的标识牌存在着英文译名不统一、单词拼写错误等“硬伤”,比如将厕所错译为“tollet”等。对此,各公园管理方均表示将予以更正。公园设置双语标识牌,原本是为了“国际范”一点,但如果只是单方面改进硬件设施,而忽视了软性服务方面的短板,依然无法提升公园的整体形象。随着城市国际化程度越来越高,这样的雷人翻译越少越好。 (时 锋)