第03版:综合 上一版3  4下一版  
 
标题导航
返回经济网首页 | 版面导航 | 标题导航
   
上一版3  4下一版 2016年10月25日 星期 放大 缩小 默认
第68届法兰克福国际书展聚焦艺术数字化
中国出版物吸引全球目光
本报特派法兰克福记者 王志远

10月23日,为期5天的第68届法兰克福国际书展落下帷幕。本届展会以“这是我们所分享的”为主题,共吸引了来自约100个国家和地区的7000多家参展商和30万名参观者。

展会期间,共举办了有600名作者参加的4000多场活动。来自72家单位152名代表组成的中国展团,也展出了1000余种出版物,并举行了各类行业深度对话和文化交流活动。

数字技术改变出版业

今年展会最大的亮点是被称为“艺术+”的“展中展”,展示并探讨艺术和出版的数字化。当人们走进“艺术+”展区时,会发现谷歌等科技企业的身影,许多人也许会怀疑这是电子展还是书展?这当然是书展,数字技术的发展正在给出版业和艺术创作带来前所未有的改变,也孕育着新的商业模式。

在主宾国展馆的一间工作室里,4名艺术家借助电脑和电子画图板等电子产品,每天都可以为展会设计出版一份精美的画册。英国画家大卫·霍克尼受展会主办方邀请,在开幕新闻发布会上与现场上百名记者分享了其在苹果平板电脑上作画的体验。“平板电脑是艺术家极好的新媒介,你唯一需要做的就是动动手指。”霍克尼说。

“关键词”传递中国声音

由中国外文局及中国翻译研究院联合编撰的《中国关键词》多语种图书在本届书展上举行了全球首发式。这套书拥有英、法、俄、西、阿、德、葡、日、韩等9个语种版本,其最大特点是以“关键词”的形式,简明、清晰、准确阐释中国理念、解读中国思想、中国政策和中国发展道路。“可以说,读懂这些关键词,你就会对当代中国有一个准确、清晰的认识。因此,这是一本了解中国的速成教材和实用手册。”中国外文局副局长方正辉说。《中国关键词》是外文局继翻译出版《习近平谈治国理政》多语种图书之后,用中国话语阐释中国实践的又一次探索,也是中国政治话语对外传播方式的一种创新。出版此书的新世界出版社连续25年参展,获得了书展主办方颁发的“荣誉参展商”证书,成为首个获此殊荣的中国出版社。

上海交通大学出版社、剑桥大学出版社联合举办《东京审判:中国的记忆与观点》英文版全球首发式。该书由上海交大出版社于2011年出版中文版,是第一本集中表达中国学者对东京审判的回忆以及学术研究观点的图书,代表着中国声音。该书英文版由上海交大出版社于2012年授权剑桥大学出版社翻译、编辑,于今年9月底正式出版,并收入“剑桥中国文库”。剑桥大学出版社学术出版总监曼迪·希尔表示,《东京审判:中国的记忆与观点》一书出自中国重要学者之手,并补充了代表中国参加诉讼的亲历者珍贵的回忆,还增加了著名学者卜正民的导言。这是第一次以英语译本的形式呈现中国对东京审判的理解及其现实重要性,引起西方读者的关注。本书的翻译出版,也将剑桥与上海交大出版社的合作推进到一个新的阶段。

版权“走出去”创佳绩

德国书商与出版商协会主席海因里希·里特穆勒告诉《经济日报》记者,中国是德国图书业最重要的合作伙伴之一。2011年至2015年,中国连续5年位居德国图书版权输出对象国首位。仅去年一年,德国向中国书商输出的版权数量就高达1512项,占整体份额的20.1%。其中,儿童和青少年图书最受中国书商欢迎,其次是自然科学类图书。

中国外文局一直把开展版权贸易作为一项重点工作。在书展筹备期间,各出版单位便提前制定版权营销计划,采取多种手段加大对外推广。2015年,中国外文局版权输出548种,输出国家和地区25个,涉及44个海外出版机构。今年上半年,输出图书版权共计337种,较去年同期增长50.4%;输出国家和地区包括美国、印度、德国等13个。

在北京市新闻出版广电局的大力支持下,北京字里行间文化发展有限公司已经第二年参加法兰克福书展。在版权交易方面,共引进了31个主题的外国作品版权,包括贝克出版社的知识丛书系列、集优出版社的生活图书系列、明镜畅销榜畅销书等,绝大部分将在年内出版上市。同时,《习近平时代》《中国梦》等图书版权已得到10多家出版社的版权购买邀约意向,在本次展会上又进一步洽谈了合作内容。

除了图书本身,中国出版商还在展台设计、宣传等方面融入中国文化元素,现场呈现了书中描绘的中国形象。其中,由北京市新闻出版广电局主办的北京图书展区古色古香,青砖花窗、飞檐翘角,配以茶艺表演、古筝演奏、书法抄经、汉服展示等,别具一格。

据主办方介绍,本届书展期间,北京图书展区的6家参展企业共吸引上百家国际出版商前来接洽,其中仅北京时代华语图书有限公司就向30多个国家和地区的出版商输出了约140项版权。

下一篇 4 放大 缩小 默认